|
|
|
Sehnsucht nach dem heimatlichen Dorf, nach Reisfeldern, Flüssen und Bergen lebt in diesen Gedichten. Die sie aufschrieben, wurden oft schon als Kinder an den Herrscherhof geholt. Sie wuchsen heran zu Strategen, Gelehrten und Poeten – im alten Vietnam eine natürliche Einheit. Das Streben nach Einfachheit beseelt ihre Verse, Innigkeit und Weisheit. Und immer wieder trifft uns das kühne, unerwartete Wort.
Unvollendete Liebesgeschichte. |
|
|
Der Theaterroman „Unvollendete Liebesgeschichte“ handelt von zwei jungen Menschen, die in den Wirren des Vietnamkrieges auseinandergerissen werden. Vorwort von Dr. Peter Knost, Glossar und Bibliographie.
Fragen an sich selbst. |
|
|
Unvollendeter Frühling.
Der Traum von Orly. |
|
|
Tran Linh, ein junger Intellektueller aus der Provinz, träumt vom Leben in der Hauptstadt Hanoi. Doch seine Bemühungen scheitern an den politischen Strukturen und den ökonomischen Verhältnissen im Vietnam der späten 1980er Jahre. So beschließt er, das Land zu verlassen. Aber nicht als einer der vielen Bootsflüchtlinge, nein, Tran Linh bewirbt sich offziell auf eine der begehrten Stellen als Kontraktarbeiter in der DDR. Das soll sein Sprungbrett nach Frankreich werden. Geschickt und manchmal geradezu skrupellos nutzt er Seil- und Liebschaften für seine Zwecke aus. Schließlich ist das Ziel zum Greifen nah, doch die überraschende Wiedervereinigung Deutschlands macht den Ausgang der Geschichte ungewiss.
Der Sturm der vergangenen Nacht wird noch nicht der letzte sein |
|
|
The Dung verbindet in seinen Gedichten die nachdenklich-reflektive Weltsicht einses reiseerfahrenen Kosmopolitne mit individuellen Gefühlen von Liebe und Trauer, von Verlusterfahrung und Sehnsüchten. Die sprachliche Schönheit und den Bilder den Bilderreichtum, mit denen unerfüllte Liebe, Hoffnung, Erotik und Leidenschaft in der Originalfassung erscheinen, hat Karin Enzanza in der deutschen Fassung nachempfindbar gemacht.
Lebe Dein Leben und kämpfe dafür |
|
|
Anh Tuan Le ist Wirtschaftsinformatiker und arbeitet seit 1996 als Systemexperte (Informationstechnik) für ein DAX-Unternehmen ind Dresden. Nebenberuflich ist er seit 1992 als öffentlich bestellter Übersetzer und Dolmetscher für Vietnamesich tätig. Er spricht und schreibt (auch Gedichte) in drei Sprachen: Vietnamesisch, Deutsch und Englisch. Er ist glücklich verheiratet, hat zwei Kinder und lebt in Dresden. Sportlich war er sehr aktiv und mehrfach Marathon- und Halbmarathonläufer bzw. “Finisher”. Als Gehirntumorpatient (GMB IV) schreibt Le in einer Mischung aus biografischer Erzählung, Erfahrungsbericht und auch unterhaltsamen Episoden über den kämpferischen Weg durch seine Krankheit.
|
[VIPEN] [Neuheiten] [Programm] [Vietn. Titel] [Deutsche Titel] [English Titles] [Editions francaises] [Medienecho] [Veranstaltungen] [Kontakt] [Bestellung] [AGB] [Impressum] [Datenschutz] |
webdesign by LE.ON mar.com GmbH, Bielefeld, www.LEONmar.com |